表紙 |
 |
原文 |
グーグル先生 |
|
|
Train driver basics |
 |
原文 |
グーグル先生 |
As a train driver, your responsibility is to safely deliver cargo between industries.
As you earn money,you can buy new licenses.
Read on for more infomation.
|
列車の運転手としての責任は、業界間で貨物を安全に輸送することです。
お金を稼ぐと、新しいライセンスを購入できます。
詳細については、以下をお読みください。
|
Finding jobs |
 |
原文 |
グーグル先生 |
Each industry has a station office,where you can browse local jobs and manage your career.
Look for white buildings with a sign "Station Office".
|
各業界(街の事?)には駅事務所があり、そこで地元の仕事を閲覧したり、キャリアを管理したりできます。
「STATION OFFICE」の看板がある白い建物を探しましょう。
|
備考:
「STATION OFFICE」は地味に探しにくい建物です。
駅見取り図で目星をつけた後、探しやすい廃棄ボックスを探してください。
「STATION OFFICE」は必ず「廃棄ボックス」「荷物小屋」がセットで存在しています。
また、「STATION OFFICE」や「荷物小屋」の近隣を通ると、「バタバタッ」と荷物が落ちる音がします。
(各種荷物やジョブは近づくとオブジェクト生成され、その時空中に発生し、落下する・・・?)
 |
Accepting jobs |
 |
原文 |
グーグル先生 |
In station offices,you'll jobs as paper paper pages laid on a desk.
Browse them freely.
To accept a job insert it in a job validator machine and follow printed instructions.
Some jobs might require licenses that you don't have yet.
|
駅事務所では、紙のページを机の上に置いて仕事をします。
自由に閲覧してください。
ジョブを受け入れるには、それをジョブバリデーターマシンに挿入し、印刷された指示に従います。
一部のジョブでは、まだ持っていないライセンスが必要になる場合があります。
|
Available job types |
 |
原文 |
グーグル先生 |
1 - Freight Haul:
Cargo delivery between stations.
2 - Shunting:
Logistical operations within a station.
May require moving cars out of the way.
Boosted pay.
3 - Logistical Haul:
Logistical operations between stations.
May require moving cars out of the way.
Boosted pay.
Job payments are calculated based on job type,distance,mass and value of cargo and cars.
|
1-貨物輸送:
駅間の貨物配達。
2-入れ替え:
駅内の物流業務。
邪魔にならないように車を動かす必要があるかもしれません。
給与の引き上げ。
3-物流輸送:
駅間の物流業務。
邪魔にならないように車を動かす必要があるかもしれません。
給与の引き上げ。
仕事の支払いは、仕事の種類、距離、重量、貨物と車の価値に基づいて計算されます。
|
Loading and unloading cargo |
 |
原文 |
グーグル先生 |
Shunting jobs require loading and unloading trains with cargo.
Ones the train is parked on a designated loading track,you need to find a loading machine nearby to initiate cargo transfer.
A station can have multiple loading machines:
|
入れ替え作業では、貨物を積んだ列車の積み降ろしが必要です。
列車が指定された積み込みトラックに駐車されている場合、貨物の移送(積み下ろし)を開始するには、近くのローディングマシンを見つける必要があります。
ステーションには複数のローディングマシンがあります。
|
Fees |
 |
原文 |
グーグル先生 |
Beware of causing damage to Derail Valley property,cargo and the environment.
Try to be economical when consuming resources.
You will be charged for both.
Your fees can be listed and paid on any career manager machine,in station offices.
|
Derail Valleyの所有物、貨物、環境に損害を与えることに注意してください。
リソースを消費するときは、経済的になるようにしてください。
両方に請求されます。
料金は駅のオフィスにあるどんなキャリアマネージャーマシンにもリストされて、支払うことができます。
|
Insurance |
 |
原文 |
グーグル先生 |
If your fees are too high,don't worry.
Pay only the "YOUR COPAY"sum,and the Derail Valley insurance will cover the rest.
Your copay starts small,but grows with every license you buy.
Print license info for more details.
|
あなたの手数料が高すぎる場合は、心配しないでください。
あなたの自己負担金のみを支払い、残りはDerail Valley保険がカバーします。
自己負担金は少額から始まりますが、購入するライセンスごとに増加します。
詳細については、ライセンス情報を印刷してください。
|
Servicing vehicles |
 |
原文 |
グーグル先生 |
Locomotives consume reources and can get damaged.
Service them monually at service stations vefore abandoning,to avoid the service penalty.
This will save you half the fee cost!
To service locomotives,park next to a service station and use the serviceing machine.
Service station locations are marked on your map.
|
機関車は資源を消費し、損傷する可能性があります。
サービスペナルティを回避するために、放棄する前にサービスステーションで定期的にサービスを提供してください。
これにより、料金の半分を節約できます!
機関車を整備するには、サービスステーションの隣に駐車し、整備機械を使用します。
サービスステーションの場所は、マップ上にマークされています。
|
Licenses |
 |
原文 |
グーグル先生 |
To buy any new license you must first clear all your fees.
You can buy licenses at any career manager machine, in station office.
Licenses affect your copay and time bonus deadlines.
Before you decide on a purchase,print license info for more details.
You do not have to carry your licenses with you.
|
新しいライセンスを購入するには、まずすべての料金をクリアする必要があります。
(料金=機関車の受けてるダメージ(車体、車輪)の回復、消費されたリソース(砂、オイル、燃料)の補給)
ライセンスは、ステーションオフィス内の任意のキャリアマネージャーマシンで購入できます。
ライセンスは、自己負担金と時間ボーナスの期限に影響します。
購入を決定する前に、ライセンス情報を印刷して詳細を確認してください。
ライセンスを携帯する必要はありません。
|
Item Management |
 |
原文 |
グーグル先生 |
You can store excess items at your home.
If you lose any they'll be returned there, of you can also find them in Lost & Found sheds next to station offices.
If you wish to permanently dispose of items (or cancel jobs, for examle) you can toss them into dumpsters.
|
余ったものは自宅に保管できます。
(自宅って何だ・・・?)
紛失した場合、そこで返却されますが、そのうちの1つは、駅のオフィスの隣にあるLost&Foundの小屋でも見つかります。
アイテムを永久に廃棄する(またはジョブをキャンセルするなど)場合は、アイテムをゴミ箱に捨てます。
|
Shops |
 |
原文 |
グーグル先生 |
You can buy items and upgrades in shops.
Shop locations are marked on the map.
Look for blue buldings with a "Shop" sign.
Every shop sells at least one item that is unique to that shop, so you should pay all shops a visit!
|
ショップでアイテムやアップグレードを購入できます。
ショップの場所は地図上にマークされています。
「ショップ」の標識が付いた青い建物を探します。
すべてのショップは、そのショップに固有のアイテムを少なくとも1つ販売しているので、すべてのショップに訪問する必要があります。
|